Незаменимый помощник - электронный словарь

Веками переводчики разных стран пользовались самыми разными словарями. Книжные полки специалиста, занимающегося переводом, были заняты многочисленными изданиями, вышедшими как в России, так и, что было еще более ценным, в странах, говорящих на данном языке.
И лишь в последние десятилетия у переводчиков появилась возможность освободить свои полки и книжные шкафы. На помощь к ним пришли электронные словари и переводчики.
Если опытные специалисты пренебрегают электронными переводчиками, то электронные словари нравятся всем. Cейчас, для того чтобы посмотреть в словаре как будет на английском языке словосочетание остекление балконов, совсем не обязательно перелистывать горы словарей: англо-русский словарь Мюллера, строительный и архитектурный специализированные словари. Все они помещаются на компьютере, вам достаточно лишь ввести слово, которые вы хотите перевести. Практически все электронные словари подскажут вам не только слово, но и часто употребляемое сочетание слов, так вы выясните, что остекление по-английски может обозначаться такими словами как glazing, glaring, glass cover, cladding glass, но говоря об остеклении балконов следует употреблять glazing of balconies.
Помимо перевода слов и словосочетаний электронные словари предлагают множество возможностей: сортировку по разным критерием, возможность звуковой записи произношения, объединение нескольких словарей в один массив.
В странах всего мира сложилась практика разработки и распространения электронных словарей отечественными разработчиками. На российском рынке представлено несколько электронных словарей, наиболее популярными из которых являются Lingvo, Prompt, Polyglossum, Мультилекс и др. У каждого из них найдутся сторонники и противники, так как все они имеют свои преимущества и недостатки. Переводчикам особенно важно обращать внимание на такую функцию электронного словаря, как создание собственного глоссария и возможности добавления новых слов. Любой специалист, особенно открывая для себя новую область, сталкивается с проблемой терминов, даже для такой нехитрой тематики как деревянные или пластиковые окна требуется более 15 терминов, обозначающих детали конструкции, термины монтажа и установки. Часто их значение сложно найти в уже существующих словарях, и эквивалентные термины можно узнать лишь изучая чертежи и инструкции вместе со специалистами. Добавление же этих слов в общий словарь или создание собственного глоссария (это особенно удобно, если переводчик работает в нескольких смежных областях) значительно облегчает дело.
Электронные словари - одна из самых полезных разработок программистов и филологов, которая значительно облегчила жизнь всех лиц, интересующихся иностранными языками и переводчиков в том числе.

 

17 декабря 2023, 09:56 | Просмотры: 215