Срочный перевод документов - некоторые нюансы

Итак, вначале – о некоторых ограничениях. Не каждый документ возможно заверить нотариально. Срочный перевод документов, заверенный нотариально, нельзя сделать в случае:
- наличия в исходном документе неоговоренных исправлений или помарок, непредусмотренных записей;
- оформления исходного документа с ошибками (например, нет подписи, номера, печати);
- наличия повреждений оригинала, размытой или нечитаемой печати. Тогда нотариус по своему усмотрению может заверить документ с частичной порчей (например, обгорели лишь углы, но печать с текстом сохранилась). Поэтому, если вам необходим срочный перевод документов, стремитесь сохранить их в целости.
- отсутствия оригинала (скан документа не считается).
Как правило, в обычном режиме перевод договоров осуществляется в порядке 10 учетных страниц за день. Но бывает, документы нужны срочно – количество их может достигать десятков или сотен страниц в день. Также к срочным относят переводы, которые выполняются в праздники и выходные, ночное время. В этому случае одному человеку сделать всю работу не под силу, каким бы профессионалом он ни был.
Слаженная работа нескольких человек гарантирует нужный результат. В любом случае, несмотря на обилие электронных словарей и программных средств, ручная работа остается незаменимой. Только дипломированный специалист способен грамотно осуществить профессиональный перевод на высоком уровне.
Помните, что заказывая перевод договоров, надо заранее поинтересоваться определением понятия «срочность» у данной компании, потому что у разных фирм она может отличаться. Например, одни считают срочными сроки в 3-4 часа, другие – сутки.
Распространен распределенный перевод – менеджер делит текст на небольшие фрагменты и распределяет между сотрудниками. В проекте работают менеджер, редактор, корректор. Так достигается высокая скорость. Единственный минус – смешение стилей и, порой, рассогласование терминологии. Чтобы сохранить один стиль, редактор с менеджером выполняет работу по координации. Штатные переводчики разгружаются, а качество работы не страдает.
Данная услуга необходима для выезда за предела РФ для различных целей (отдых, учеба, работа), а также иностранным гражданам, прибывающим в Россию. Перевод надо сделать заблаговременно, иначе существует высокий риск попадания в неприятные ситуации (могут высадить ребенка на границе, отказать в получении срочной визы и т.д.).

23 июля 2020, 09:45 | Просмотры: 2114